新闻资讯

旧金山市市长李孟贤在“贵州茅台日”作精彩演讲

时间:2016-11-16  |  点击数:710

Maotai Day Speech

 

茅台日演讲

 


To President Li, to our Counsel General, to our guests, our business partners of China SF, as well as the distillery companies, and all the friends that are here tonight, it is my pleasure to join all of you to celebrate the first anniversary of Moutai Day in San Francisco.

 

尊敬的李保芳总经理,尊敬的副总领事先生,所有到场嘉宾,我们旧金山市对华办公室的商业伙伴,以及酿酒企业,今晚的所有朋友们,我很高兴有机会和你们一起,参加旧金山茅台日的一周年庆典。

 

You know, we are in a very historic building. For those of you who have not been here before, we are in the Palace of Fine Arts, where it is a building that was designed and created 100 years ago for the Panama International Exhibition; and because this building is here, this takes on a very special celebration.

 

大家知道,我们所处的是一座有着重大历史意义的建筑物。有些朋友可能没来过这里,我们是在旧金山艺术宫——这所建筑师100年前为了巴拿马国际博览会设计建造的。由于它的存在,这也成为了一场有着特殊意义的庆典。

 

I have wanted to join this celebration because I've always felt that Kweichow Moutai is more than just a liquor. It is and has become a symbol for many, many good things; and I know that it has been the drink for President Nixon, who visited China to normalize our relations, which was one of the most important things that happened in our lifetimes. And I also know that having come over to become an international drink, we consumed the beverage of Moutai for many occasions, and those occasions are usually associated with great celebrations - celebrations of the Chinese New Years’, celebrations of birthdays, celebrations of meaningful events that bring higher levels of understanding between many people.

 

我希望参加此次庆典,因为我一直觉得贵州茅台不只是一种烈酒,而是许多美好事物的象征。据我所知,美国前总统尼克松访华时引用的就是茅台酒,尼克松访华标志着中美关系正常化,是我们所处时代意义最重大的事件之一。我还知道,茅台作为一种国际性佳酿,人们在许多场合饮用茅台,而这些场合通常都与重大庆祝活动相关——欢度春节,庆祝寿辰,以及一些提升人与人之间理解的意义重大的场合。

 

And, in fact, when we drink Moutai, we usually say to each other’s health, “身体健康”,is what we usually say. So, I am a big supporter of the success of Moutai, not just in America, but around the world; because if we can have a symbol that increases understanding, that brings us together, closer as people to people, that allows us to enjoy and celebrate more things, than we have accomplished more than we think.

 

实际上,我们畅饮茅台的时候,通常会说的话是祝你健康。因此,我力挺茅台不仅在美国,而且在全世界获得成功。因为如果我们可以拥有一种能够增进理解、形成团结,去享受和庆祝更多事情的象征,那么可以说,我们所得到的超出了想象。

 

So, it is my honor to join all of you tonight at this wonderful celebration here at the Palace of Fine Arts and also to say to you that it is significant that we have an opportunity to introduce the next century as the Golden Era here in Old Gold Mountain, that is very appropriate; and so tonight I join all of you in celebration, but more importantly, in the building of more relations with each other, on a local level, on our national level, and most importantly, on our international level.

 

因此,我十分荣幸今晚能与大家一起在艺术宫参加此次庆典,其意义重大,我们有机会在旧金山说,下一个世纪将是黄金时代。更重要的是,在这所与大家有着更多联系的建筑里,从地方、国家乃至全球的层面,与大家一起庆祝。

 

Thank you for being here tonight. We have President  come, it is my pleasure again; and we will do this every year we have an opportunity because this is the first anniversary of many anniversaries. President Li, it is my honor to present to you, yet another celebratory acclamation, proclaiming again, Maotai Day in all of San Francisco. Congratulations.

 

感谢大家今晚能到这里。在此对李总经理的到来表示感谢。有机会的话我们每年都将在此庆祝,因为这是一周年庆典,是许多周年庆典的第一次。李总,我很荣幸的在此宣布,旧金山茅台日。祝贺!